AI Assistant
Denke ich auf Deuts...
 
Benachrichtigungen
Alles löschen

Denke ich auf Deutsch und übersetze dann ins Englische - macht das Sinn?

2 Beiträge
2 Benutzer
0 Reaktionen
2 Ansichten
CineMax_1974
Beiträge: 0
Themenstarter
Translate
English
Spanish
French
German
Italian
Portuguese
Russian
Chinese
Japanese
Korean
Arabic
Hindi
Dutch
Polish
Turkish
Vietnamese
Thai
Swedish
Danish
Finnish
Norwegian
Czech
Hungarian
Romanian
Grau
Hebrew
Indonesian
Malay
Ukrainian
Bulgarian
Croatian
Slovak
Slovenian
Serbian
Lithuanian
Latvian
Estonian
(@cinemax_1974)
New Member
Beigetreten: Vor 9 Stunden
[#66]

Hallo zusammen,

bin jetzt seit etwa 3 Monaten dabei Englisch richtig zu lernen und mir fällt auf, dass ich ständig erst auf Deutsch denke und dann versuche das ins Englische zu übersetzen. Also zum Beispiel: ich will sagen "Ich gehe in den Laden" und denke mir dann "I go to the shop" - aber das klingt irgendwie falsch, oder?

Bei Filmen und Serien die ich schon seit Jahren schaue (hauptsächlich zum Entspannen nach der Arbeit, grade jetzt im Sommer läuft ja auch weniger Neues) verstehe ich sehr viel, aber beim aktiven Sprechen hänge ich dann doch oft.

Meine Bekannten fragen mich manchmal nach Übersetzungen und da merke ich auch: verstehen ist eine Sache, aber selbst formulieren eine ganz andere. Ich übersetze quasi Wort für Wort vom Deutschen und das führt zu so komischen Sätzen.

Macht das überhaupt Sinn so vorzugehen? Oder sollte ich versuchen gleich auf Englisch zu denken? Aber wie soll das funktionieren wenn ich doch noch nicht genug Wörter und Strukturen kenne?

Wie habt ihr das gemacht? Erstmal übersetzen und später direkt denken, oder von Anfang an versuchen die deutsche Denkweise zu vermeiden?

Danke für eure Erfahrungen!
Max


Schlagwörter für Thema
1 Antwort
Hildegard_52
Beiträge: 0
Translate
English
Spanish
French
German
Italian
Portuguese
Russian
Chinese
Japanese
Korean
Arabic
Hindi
Dutch
Polish
Turkish
Vietnamese
Thai
Swedish
Danish
Finnish
Norwegian
Czech
Hungarian
Romanian
Grau
Hebrew
Indonesian
Malay
Ukrainian
Bulgarian
Croatian
Slovak
Slovenian
Serbian
Lithuanian
Latvian
Estonian
(@hildegard_52)
New Member
Beigetreten: Vor 1 Tag

Hallo Max,

oh das kenne ich nur zu gut! Bin jetzt 67 und lerne seit zwei Jahren mit verschiedenen Apps Englisch - anfangs hab ich auch ständig übersetzt und mich geärgert warum das so holprig klingt.

Was mir geholfen hat: erstmal ist das völlig normal am Anfang! Unser Gehirn muss ja neue Bahnen entwickeln. Ich hab dann angefangen, ganz bewusst einfache Sätze zu üben ohne zu übersetzen. Also nicht "Ich gehe in den Laden" übersetzen, sondern gleich "I'm going to the store" als Phrase lernen.

Bei mir war der Durchbruch, als ich angefangen hab englische Podcasts zu hören während dem Spazierengehen. Nicht um alles zu verstehen, sondern um ein Gefühl für den Rhythmus zu bekommen. Duolingo und Babbel haben mir auch geholfen, weil da stehen oft mehrere richtige Übersetzungen - da siehst du dass es nicht nur eine "richtige" Übersetzung gibt.

Das mit dem Verstehen vs. Sprechen ist übrigens total typisch! Verstehen ist passiv, sprechen aktiv - das ist wie Fahrradfahren zuschauen vs. selbst fahren.

Mach dir keinen Stress, nach 3 Monaten bist du noch ganz am Anfang. Das Übersetzen wird von selbst weniger, versprochen!

Viele Grüße
Hildegard


Antwort