AI Assistant
Benachrichtigungen
Alles löschen

het meisje vs de jongen - Welche Logik steckt hinter niederländischen Artikeln?

1 Beiträge
1 Benutzer
0 Reaktionen
1 Ansichten
H.Brenner
Beiträge: 1
Themenstarter
Translate
English
Spanish
French
German
Italian
Portuguese
Russian
Chinese
Japanese
Korean
Arabic
Dutch
Polish
Turkish
Vietnamese
Swedish
Danish
Finnish
Norwegian
Czech
Hungarian
Romanian
Grau
Hebrew
Indonesian
Malay
Ukrainian
Bulgarian
Croatian
Slovak
Slovenian
Serbian
Lithuanian
Latvian
Estonian
(@h-brenner)
New Member
Beigetreten: Vor 1 Stunde
[#9]

Liebe Niederländisch-Lernende,

als pensionierter Gymnasiallehrer bin ich es gewohnt, Sprachregeln systematisch zu durchdringen. Beim Niederländischen stoße ich jedoch auf ein Phänomen, das mich ratlos macht: Warum heißt es "het meisje" (das Mädchen), aber "de jongen" (der Junge)?

Aus dem Deutschen kenne ich zwar auch Unregelmäßigkeiten, aber hier scheint jede Logik zu fehlen. "Meisje" ist doch eindeutig weiblich, müsste also "de" bekommen, oder? Stattdessen bekommt es den sächlichen Artikel "het".

Gibt es historische Gründe dafür? Liegt es an der Verkleinerungsform "-je"? Ich habe gelesen, dass alle Wörter auf "-je" automatisch "het" bekommen, aber warum?

Für meine systematische Herangehensweise wäre es sehr hilfreich, wenn jemand die zugrundeliegenden Prinzipien erklären könnte. Nach einem produktiven Winter mit meinen italienischen Texten möchte ich nun im Frühling auch das Niederländische strukturiert angehen.

Vielen Dank für eure Unterstützung!


Schlagwörter für Thema