Hallo zusammen,
ich lerne seit ein paar Monaten Französisch und komme mit den stummen Konsonanten am Wortende überhaupt nicht klar. Als Ingenieurin bin ich eigentlich logisches Denken gewohnt, aber bei Französisch scheint nichts logisch zu sein! 😅
Ich verstehe einfach nicht, wann man das 't' am Ende spricht und wann nicht. Bei 'chat' ist es stumm, bei 'sept' spricht man es aus - oder? Und dann gibt es noch das stumme 'h' am Anfang, aber manchmal ist es doch nicht stumm?
Beim Japanischlernen ist die Aussprache viel klarer - jeder Buchstabe wird ausgesprochen, wie er geschrieben steht. Aber Französisch ist wie ein Minenfeld für mich. Ich arbeite mit japanischen Ingenieuren zusammen und die fragen mich manchmal nach französischen Begriffen (wir haben auch französische Zulieferer), aber ich traue mich kaum etwas zu sagen, weil ich nie weiß, ob ich es richtig ausspreche.
Gibt es irgendwelche Regeln oder Eselsbrücken für die stummen Konsonanten? Oder muss man wirklich jedes Wort einzeln auswendig lernen? Das wäre ja der Horror!
Haha, ich kann dich total verstehen! Französisch ist wirklich frustrierend am Anfang, besonders wenn man aus technischen Bereichen kommt und gewohnt ist, dass Regeln logisch sind.
Bei den stummen Konsonanten gibt es tatsächlich ein paar Faustregeln: Das 't' am Ende ist meistens stumm (wie bei 'chat', 'petit', 'salut'), außer bei einigen kurzen Wörtern wie 'sept', 'huit' oder 'est' (Verb). Das stumme 'h' ist ein bisschen anders - es gibt das 'h muet' (stumm) und das 'h aspiré' (gehaucht). Bei 'h muet' machst du Liaison ('l'hôtel'), bei 'h aspiré' nicht ('le héros').
Ehrlich gesagt hilft am meisten das Hören und Nachsprechen. Ich höre viel französische Podcasts und Radio, das hat mir mehr geholfen als alle Regeln zusammen.
Das erinnert mich an einen Beitrag, den ich neulich gelesen habe: Göteborger Akzent - ist das noch normales Schwedisch? - da ging es auch um Aussprache-Verwirrung bei Dialekten. Zeigt, dass wir alle mit solchen Problemen kämpfen, egal welche Sprache.
Für deine japanischen Kollegen: Trau dich ruhig! Selbst falsch ausgesprochenes Französisch ist besser als gar keins, und die meisten verstehen trotzdem, was du meinst.